ОБРЫВ на краю ржаного поля ДЕТСТВА - Страница 47


К оглавлению

47

— О Господи, Фиб, не спрашивай. Надоело уж всем объяснять. Тыща причин. Одно из самых гнусных учебных заведений, в какие я попадал. Сплошные выпендрёжники. Да подленькие чувачки. Ты в жизни не видала подобной шоблы подлецов. Ну, например, в комнате тусовка, а чувак хочет зайти, то в случае он какой-нибудь лопух прыщавый, никто его даже не впустит. И вообще: хочешь куда-либо войти — глядь, а уже заперто. Ещё там паскудное тайное братство, куда я струсил вступить — кишка тонка. Ну вот: один прыщавый занудный чувак, Роберт Акли, тоже хотел примазаться. Так, сяк подползал — нет, не приняли. Очень просто — зануда и весь в прыщах. Вообще-то даже рассказывать противно. Говённая приготовиловка. Честное слово.

Старушка Фиби молчала — но слушала, по повороту головы сразу ясно. И вообще: ей рассказываешь — обязательно выслушает. Самое удивительное — по большей части понимает, о чём ты, чёрт возьми, толкуешь. Правда.

Я всё продолжал наворачивать про Пенси. Вроде как в раж вошёл.

— Даже два-три хороших препа во всём заведеньи — и те какие-то липовые. Там учительствует старикашка — господин Спенсер. Его жена всю дорогу угощала нас горячим шоколадом, всё такое — вроде правда люди неплохие. Но ты б на него посмотрела, чуть только на урок входит директор, старина Тёрмер, и садится в последнем ряду. Вечно — войдёт да посидит с полчасика на задней парте. Якобы нет его вовсе, всё такое. Ну, сидит себе сзади, а после начинает старика Спенсера прерывать, вставлять всякие бородатые шуточки. А старик Спенсер чуть со смеху не подыхает, аж прихрюкивает, и вообще, словно Тёрмер чёртов королевич, иль ещё кто.

— Хватит по стольку чертыхаться.

— Тебя б наизнанку вывернуло, гадом буду. Ну а на День встречи старых выпускников? У них там такой день: сползаются все недоумки, позаканчивавшие Пенси с 1776 года, и разбредаются по зданьям — с жёнами, детьми, всеми остальными. Поглядела б ты на одного пожилого чувака, лет под пятьдесят. Подошёл к нашей комнате, постучал в дверь и спрашивает, не возражаем ли, мол зайдёт в уборную. Я вообще не понял, какого чёрта нас спрашивал — ведь нужник совсем в другом конце. Знаешь, чего он сказал? Хочет посмотреть, не затёрто ль ещё его имя на дверце возле одного из толчков. Оказывается, лет девяносто назад тот вырезал своё проклятое дурацкое паскудное трёхнутое имя на дверце отхожего места и желает проверить, сохранилось ли оно. В общем, вынудил меня с соседом по комнате сопроводить его в уборную, всё такое, да торчать там, пока он шарил по всем дверцам. А сам без умолку болтал, дескать в Пенси прошли лучшие дни жизни, давал кучу советов на грядущее, всё такое прочее. Ё-моё, жуткую тоскищу нагнал! В смысле, чувак не плохой — отнюдь. Но ведь не обязательно быть плохим, дабы на мóзги надавить — даже хороший чувак запросто управится. Надо всего лишь завести людей в сральню да искать на дверце имя, а самому при том давать кучу дурацких советов — вот и всё. Не знаю. Пожалуй, выглядело б не так уж гнусно, кабы он не дышал точно паровоз. Чувак ведь только-только влез по ступенькам, страшно запыхался, посему разыскивая, продолжал тяжеленно дышать — ноздри эдак чуднó, печально вздрагивали — но всё советовал нам со Страдлейтером вынести из Пенси по мере сил больше. Боже мой, Фиби! Ну как объяснить. Просто мне не по вкусу всё творящееся в Пенси. Ну как объяснить.

Тут старушка Фиби чего-то сказала, неразборчиво — ведь лежала, уткнув щёку со ртом в подушку.

— А? — спрашиваю. — Вынь рот-то из подушки. Ни хрена не слышно.

— Тебе вообще ни фига не по вкусу.

От этих слов ещё муторней стало.

— А вот и нет. По вкусу. Ещё как по вкусу. Зря ты. На кой чёрт эдак говорить-то?

— Потому что не по вкусу. Учебные заведенья никакие не по вкусу. Полным-полно чего не по вкусу. Вообще ни фига.

— Нет, по вкусу! Тут ты ошибаешься — именно тут ты ошибаешься! На кой чёрт эдак говоришь? — Ё-моё, во испортила настроенье.

— Потому что не по вкусу. Назови хоть одно.

— Одно? Из того, чего по вкусу? Ладно.

Зараза, а сам никак не сосредоточусь. Иногда трудно вот так вот взять — да собраться.

— В смысле, чего обалденно по вкусу? — спрашиваю.

Она не ответила. Скособочилась эдак в самом дальнем углу кровати. У чёрта на рогах, чуть не за тыщу вёрст.

— Ну — ответь, — говорю. — Одно, чего мне обалденно по вкусу или просто по вкусу?

— Обалденно.

— Лады, — вот засада, всё соображалку никак не сосредоточу. В башку-то почти ни хрена не лезет, только те две отшельницы, собирающие бабки в старые потрёпанные соломенные корзины. Особенно очкастая — ну, с железной оправой. А ещё — парень из Элктоновых Холмов. Там учился парнишка, Джеймз Касл, который не пожелал взять обратно слова о самодовольном таком чуваке, Филе Стэбайле. Однажды Касл назвал его индюком надутым, а один из паршивых дружков Стэбайла тому наябедничал. В общем, Стэбайл с ещё, вроде бы, шестью столь же гнусными выродками подвалили в комнату к Каслу, заперли чёртову дверь и норовили заставить его взять слова обратно, однако он отказался. Тогда те принялись за него круто. Даже не стану говорить, чего сделали — настолько гадко, — но старина Касл всё равно не пошёл на попятную. А посмотрели б вы на него! Тощенький-слабенький чувачок, ручонки — словно палочки. В конце концов взял да вместо того, чтобы брать слова обратно, выпрыгнул из окна. Я в тот миг под душем стоял, всё такое, но даже до меня долетел звук паденья. Но просто подумал, дескать из окна выскочил приёмник, или ящик, иль ещё чего, но никак не парень, ё-моё. А потом слышу — все бегут по проходу да вниз по лестнице. Ну, тоже халат набросил и мчу. Глядь — а старина Касл лежит прям на каменных ступенях, и вообще. Насмерть разбился, вокруг разлетелись зубы, всё в кровище, поближе подойти никто не смеет. А я ему перед тем дал поносить водолазку, он как раз в ней. Чуваков, пытавших парня в комнате, всего лишь исключили. Даже под суд не отдали.

47